亚洲龙腾成人精品小说网,正品日本高清dvd碟片生活版,亚洲精品久久久久久,野花韩国高清视频,亚洲午夜久久久影院伊人

您的位置: 首頁 > 新聞 > 高新技術(shù) > 新聞詳情

蘋果中國那些獨創(chuàng)的蘋果體:語文英語老師都崩潰

時間:2014-05-18 10:25:09
  • 來源:互聯(lián)網(wǎng)
  • 作者:newtype2001
  • 編輯:newtype2001

蘋果中國官方網(wǎng)站這些年來, 出現(xiàn)了不少獨創(chuàng)的"蘋果體"翻譯. 例如剛剛結(jié)束的母親節(jié)營銷, 蘋果中國將美國網(wǎng)站的 "A gift mom will love opening. Again and Again." 翻譯成了"讓媽媽開心的禮物, 開了又開." 雖然語法正確, 意思也對, 但是大家看了是不是就是感覺怪異, 好像這句話的"氣"不通順那樣.

同樣的宣傳標語, 香港翻譯為"這份禮物, 母親最愛一開再開." 臺灣翻譯為"一份好禮, 每次打開都讓媽媽感暖暖愛意."

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
0

玩家點評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運營游戲推薦 更多+