《走進科學(xué)》第二集:《狂怒》漢化被盜與太陽黑子
- 來源:3DM文學(xué)組-青瘋
- 作者:半神巫妖
- 編輯:ChunTian
通過簡單的2張截圖我們可以看到,無論在字體,字號還是語句上面,兩版漢化完全是一個模子摳出來的,那么筆者就有疑問了,按照一般正常人的思維邏輯,這完全是一個版本的漢化,是竊取3dm軒轅漢化組的勞動成果,因為筆者通篇沒看到任何有關(guān)署名或解釋。
“官繁中”
3dm軒轅漢化組版本
當(dāng)然,我們的欄目追求嚴(yán)謹(jǐn),追求實證,要用科學(xué)的道理來佐證我們的判斷,允許各種版本的推理,或許是軒轅漢化組所制作的版本太過精良,以至于官方在進行個人漢化的途中,模仿了3dm漢化的字體,字號以及文字內(nèi)容,以表示對于軒轅漢化組的尊敬也未嘗可知。
又或許,是某213網(wǎng)假借官方旗號大行其道,為了體現(xiàn)社會主義人文關(guān)懷而替官方宣傳了一下《狂怒》的同時,毅然背起抄襲的罵名,扮成黃蓋大使苦肉,這都是有可能的。
無論如何,雷同的漢化是板上釘釘,那么究其原因,則需要進一步的探索發(fā)現(xiàn)。
疑云之二:如若雷同,誰是盜用?
這問題看似沒有什么必要繼續(xù)討論,但實則不然,本著我們走進科學(xué)欄目一貫的考證為先的原則,不能僅僅憑借有限的證據(jù)妄加判斷。
正如方肘子大師所言,怎么證明是你們3dm軒轅漢化組的原創(chuàng)?
看時間先后么?笑話,韓寒都能請人代筆,沒準(zhǔn)你們是盜用我們早就創(chuàng)作好的漢化作品代發(fā)的,實際上都是我們自己的原創(chuàng)。再者,現(xiàn)在科技如此發(fā)達(dá),你能保證沒有時空穿梭的道具,使得你們在今日今時今刻穿越到12月8日發(fā)布漢化以卑鄙的手段謀求玩家的支持么?
退一步講,即便是你先發(fā)的我后發(fā),你又如何能證明你就是原創(chuàng)而我是抄襲?也許你的版本也只是胡亂拼湊,我們在你的基礎(chǔ)上對標(biāo)點符號等項目進行了細(xì)微的整理和再創(chuàng)造,何來抄襲?
因此,雖然該213網(wǎng)站所放出的“官方繁體中文漢化版”確實比3dm軒轅漢化組的那一版晚放出2個多月,但我們依然不能確定它的版本是否抄襲,這個問題還需要更加科學(xué)的手段予以評測,才能夠最終確定,畢竟時空穿梭的案例很多呦,某213網(wǎng)站掌握此尖端科技也不是一天兩天了。

玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論