戰(zhàn)國無雙4 片尾曲中文視頻 ED Reverb 中文字幕版
- 來源:sherries
- 作者:售夢(mèng)者
- 編輯:售夢(mèng)者

戰(zhàn)國無雙4 片尾曲中文視頻 ED Reverb 中文字幕版
翻譯:企鵝嵐
潤色:蟲子
時(shí)間軸、嵌字:以生為名(sherries)
特別感謝:哲勒
黒夢(mèng)-Reverb【殘響】
◆翻譯:企鵝嵐◆ ◆潤色、制作:蟲子◆ 解け降りる幻想よ止まるまで這って 【不停攀爬直至跌落幻想終焉】 哀しげに開ける世は悪夢(mèng) 【悲傷拉開帷幕的世界是惡夢(mèng)】 身を斬れる天命よ君だけであって【你獨(dú)自背負(fù)著自我毀滅的天命】 悔やむより痛みは謳歌だって【不再吊唁只為痛楚謳歌】 ◆ All I have was nothing【我心無物】 Still I cry for nothing【緣何淚流】 Oh I have a heartache【心如刀割】 Still I've lasting ache【傷痛枉然】 ◆ 燃えたぎる氷點(diǎn)でピリオドを射って【燃燒殆盡走向終末】 流れる血に明け暮れたリビドー【流淌的熱血日夜沸騰】 All I have was nothing【我心無物】 Still I feel that nothing【緣何淚流】 ◆ 祈って見上げるなら【若是滿懷祈禱仰望天空】 鮮やかに、咲き誇って舞う花びら【就會(huì)看到艷麗的花瓣飛舞】 ◆ ただ心は亂された【只嘆心已紛亂】 狂おしさと嘆き【唯余悲狂哀嘆】 光と影がまた、會(huì)う未來の果てに【光與影終將,在未來之境交匯】 ◆ あの孤獨(dú)で満たされた【被那種孤獨(dú)填滿】 記憶辿る僕の【追尋僅存的記憶】 視界を塗り替えて、或る美學(xué)をくれた【重繪視界,變作別樣美學(xué)】 羽はまるで刃【羽毛也化作利刃】 ◆ 両手、觸れた雨は【雙手觸及之雨如此溫和】 なだらかに、時(shí)を待って咲く花びら【花朵等待在時(shí)節(jié)中綻放】 ◆ ただ心は亂された【只嘆心已紛亂】 狂おしさと嘆き【唯余悲狂哀嘆】 光と影がまた會(huì)う未來はいつか【終有一天光與影會(huì)再次交匯】 ◆ 言霊は殘せた?【預(yù)言是否會(huì)應(yīng)驗(yàn)?】 新たな灰となれ【化為新的灰燼】 光る風(fēng)に乗って屆け、貴方の元へ【伴隨光芒之風(fēng),來到你的身邊】 ◆ ただ心は満たされた【此生心愿已了】 貴方は泣くだろうか?【你會(huì)為我哭泣嗎?】 詠う僕の影を、忘れながら浮かべて【遺忘之時(shí)我吟詠的殘影浮現(xiàn)】 或る未來の果てに【或許在未來的終焉之時(shí)】 覚えていて刃【重拾利刃】 |

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論