小米林斌微博公布“紅米”英文名稱 竟然是Redmi
時(shí)間:2014-02-11 23:53:04
- 來(lái)源:mydrivers
- 作者:landother
- 編輯:landother
小米在國(guó)內(nèi)發(fā)展的順風(fēng)順?biāo)乱徊骄褪菄?guó)際化了。而國(guó)際化的第一步就是讓老外了解品牌文化,這樣自然就牽涉到英文翻譯的問題。上次小米征集的“為發(fā)燒而生”還沒有合適的翻譯,可“紅米”已經(jīng)先有結(jié)果了。
小米聯(lián)合創(chuàng)始人林斌剛剛發(fā)微博宣布,紅米英文名定為“Redmi”。林斌稱:“紅米手機(jī)英文怎么翻譯?不是Hongmi,不是Red Rice。今天,我們正式啟用:Redmi。希望大家喜歡。”
不少網(wǎng)友看完之后紛紛調(diào)侃:“中西合璧”、“混血兒啊”。照此推理,小米豈不是“Littlemi”嗎?
這個(gè)名字,你覺得如何?

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論