亚洲龙腾成人精品小说网,正品日本高清dvd碟片生活版,亚洲精品久久久久久,野花韩国高清视频,亚洲午夜久久久影院伊人

桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

當(dāng)法律將版權(quán)保護(hù)推向歷史的前臺,游走在灰色地帶的民間字幕組,生存空間必然受到巨大的擠壓。

    剛剛步入5月,廣大紳士便收到了一個糟糕的消息,知名民間字幕組桜都字幕組正式宣布,將于2022年5月起停止更新每月里番合集,不少人對此感到猝不及防。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    桜都字幕組做出此番決定的原因有兩點(diǎn):其一,是大環(huán)境所迫;其二,是人員流失導(dǎo)致的生產(chǎn)力不足。慶幸的是,桜都字幕組此次只是停止了里番更新,而正常的新番,仍然會繼續(xù)發(fā)布在相關(guān)論壇。即便在聲明中,桜都字幕組希望能有其他組織接手后續(xù)內(nèi)容,但相信每一位理智的讀者都清楚,屬于字幕組的時代,終究在逐漸遠(yuǎn)去。獲取里番“熟肉”的難度,正在越來越高。

    不知從何時開始,人們似乎已經(jīng)習(xí)慣了,一個又一個老牌字幕組,相繼發(fā)生重大變故,或者解散,或者停更。

    就在今年3月11日,SUBPIG豬豬日劇字幕組發(fā)布公告稱,應(yīng)有關(guān)部門要求,按照法律法規(guī),對網(wǎng)站及所有影視相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行整改、刪除、關(guān)閉。同時,該字幕組今后將以資訊新聞類內(nèi)容為主。這一有著20年歷史的老牌字幕組,如今的處境令人唏噓。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    過去的一年時間,國內(nèi)遭逢變故的民間字幕組,并不只是豬豬和桜都兩家。2021年4月,在里番界極負(fù)盛名的臉腫漢化組突然消失,坊間盛傳,臉腫漢化組的負(fù)責(zé)人已經(jīng)被有關(guān)部門請去“喝茶”。部分臉腫漢化組人員在網(wǎng)上發(fā)布了告別信息,算是間接證明了漢化組遇到的困境。至于真正的情況如何,只能等待時間給出答案。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    無獨(dú)有偶,就在臉腫漢化組出事后,另一知名字幕組幻櫻字幕組,緊急宣布暫時關(guān)閉論壇,停止新番更新。就在2021年4月底,幻櫻字幕組正式確認(rèn),今后將只發(fā)新番鏈接,不再發(fā)布視頻。而背后的原因,直指內(nèi)容“侵權(quán)”。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    而在2021年11月,砸向字幕組的“雷神之錘”,終究還是到來了。上海市第三中級人民法院,公開審理了梁永平涉嫌犯侵犯著作權(quán)罪一案。經(jīng)審計及鑒定,“人人影視字幕組”網(wǎng)站及相關(guān)客戶端內(nèi)共有未授權(quán)影視作品32824部,會員數(shù)量共計約683萬。自2018年1月至案發(fā),非法經(jīng)營額總計1200余萬元。最終一審判決,被告人梁永平即“人人影視字幕組”創(chuàng)始人構(gòu)成侵犯著作權(quán)罪,判處有期徒刑三年六個月。

    判決下達(dá)后,人人影視確認(rèn),人人影視已經(jīng)不可能再恢復(fù)或重啟,因?yàn)樗麄儾豢赡芙鉀Q得了版權(quán)問題。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    或許,在人人字幕組退出歷史舞臺的那一刻,民間字幕組的喪鐘,就已經(jīng)敲響了。當(dāng)版權(quán)問題成為橫在字幕組面前的一座大山,屬于民間字幕組的時代,只會步入黃昏。

    無可否認(rèn),民間字幕組的出現(xiàn),是歷史的偶然與必然的統(tǒng)一。2001年前后,美劇在國內(nèi)逐漸風(fēng)靡,越來越多的美劇愛好者,聚集到了互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容社區(qū),進(jìn)行美劇分享、心得交流。

    那時的中文互聯(lián)網(wǎng),還沒有形成版權(quán)保護(hù)的共識,免費(fèi)資源充斥在每一個角落。因此,對于國內(nèi)的觀眾而言,接觸美劇最大的門檻,僅僅是語言關(guān)。即便是今天,能夠生啃美劇的觀眾依然不算多,而在當(dāng)年,眾多觀眾對中文字幕的渴求,已經(jīng)成為了時代的呼聲。

    民間字幕組,正是順應(yīng)這一呼聲而出現(xiàn)的。

    知名美劇《老友記》,成為催生字幕組的導(dǎo)火索。2002年,F(xiàn)6論壇正式成立,負(fù)責(zé)制作《老友記》中文字幕的F6字幕組,闖進(jìn)大眾的視野。創(chuàng)建之初,F(xiàn)6字幕組就秉承著“為愛發(fā)電”“免費(fèi)分享”的理念,而這一理念也延續(xù)至今。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    如今,國內(nèi)觀眾可以在幾大視頻網(wǎng)站開通會員服務(wù)觀看正版《老友記》——雖然只有第一季

    以F6字幕組為一個起點(diǎn),TLF字幕組、伊甸園字幕組、破爛熊字幕組等民間組織相繼出現(xiàn),這其中,就有最初名為YYeTs的人人影視字幕組。

    2003年,加拿大華裔留學(xué)生小鬼,創(chuàng)建了YYeTs字幕組。最初,YYeTs字幕組更加偏向于一個內(nèi)容分享平臺,直到2007年改名為人人影視字幕組后,開始大量招募志同道合的網(wǎng)友,逐漸發(fā)展成為中國曾經(jīng)最大的字幕組。人人影視字幕組的輝煌過往不必多說,由其制作的《權(quán)力的游戲》《生活大爆炸》等美劇字幕,廣受美劇愛好者歡迎。這些漢化組的存在,為當(dāng)時的國內(nèi)網(wǎng)友,了解國外優(yōu)秀文化產(chǎn)品,打開了一扇天窗。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    曾經(jīng)有人將民間字幕組,稱為“翻譯的革命”??梢哉f,在過往的中國歷史上,從未出現(xiàn)過如此規(guī)模巨大的、民間自發(fā)形成的文化翻譯行為。2006年,美國《紐約時報》發(fā)布了一篇名為《打破文化屏蔽的中國字幕組》的文章,專門介紹了名動一時的風(fēng)軟字幕組。彼時,民間字幕組的未來,仿佛一片海闊天空。

    在美劇這條發(fā)展脈絡(luò)之外,日本的動畫、漫畫,同樣成為民間字幕組的主戰(zhàn)場之一。而負(fù)責(zé)三大“民工漫”的字幕組,就是其中的代表。

    相信不少火影迷都記得,曾經(jīng)制作了《火影忍者》中文字幕的豬豬字幕組。除了《火影忍者》《死神》《妖精的尾巴》等經(jīng)典動畫,都有豬豬字幕組的身影。與豬豬字幕組同一時代的楓雪字幕組,則憑借制作《海賊王》字幕,被觀眾所熟知。

    在相當(dāng)長的一段時間內(nèi),國內(nèi)并沒有三大“民工漫”乃至眾多日本最新漫畫、動畫的版權(quán)。由于當(dāng)時政策的影響,大陸眾多電視臺不再引進(jìn)日本動畫,官方事實(shí)上停止了對日本動畫的譯制工作。及至簡體中文正版《火影忍者》在中國大陸發(fā)售,已經(jīng)是2009年的事情了。

    在此期間,如雨后春筍般涌現(xiàn)出的眾多民間字幕組,為愛發(fā)電制作的免費(fèi)資源,滿足了大眾對日本動畫、漫畫作品的渴求。而豬豬字幕組、楓雪字幕組等民間漢化組織,也在眾多觀眾的心中,建立起了深厚的情感鏈接。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    而在眾多日本動漫資源中,里番就成了一個無法忽視的存在。

    普遍意義而言,里番指代日本成人向的動畫作品。自從民間字幕組蔚然成風(fēng)后,專門負(fù)責(zé)制作里番,或者兼顧里番與普通動畫的字幕組不斷涌現(xiàn),為眾多紳士打開了新世界的大門。

    而除了專門翻譯里番的字幕組外,一些“兼職”翻譯里番的字幕組,同樣做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。這其中,就有觀眾們熟悉的HKG字幕組。

    HKG字幕組翻譯過很多知名作品,包括《一騎當(dāng)千》《賭博默示錄》《某科學(xué)的超電磁炮》等。而讓其一戰(zhàn)成名的作品,還要數(shù)經(jīng)典青春戀愛動畫《School Days》。這部作品的中文譯名“日在校園”,正是出自HKG字幕組之手。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    不難發(fā)現(xiàn),民間字幕組的蓬勃發(fā)展,離不開兩個先決條件。其一,是法律法規(guī)對版權(quán)保護(hù)的滯后;其二,是相應(yīng)領(lǐng)域商業(yè)化的不足。本質(zhì)上講,與我國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平息息相關(guān)。由于大陸市場潛力巨大,人們對優(yōu)秀的國外文化產(chǎn)品的需求與日俱增,而國內(nèi)文娛產(chǎn)業(yè)的發(fā)展速度,無法滿足人們的客觀需求。因此,為愛發(fā)電的民間字幕組,就被推上了歷史的舞臺。

    而由于此前法律法規(guī)的欠缺,即便是《日在校園》這樣的作品,乃至于更為露骨的動畫、漫畫,也可以在中文互聯(lián)網(wǎng)上大肆傳播。加之彼時國內(nèi)經(jīng)濟(jì)尚處于發(fā)展階段,大眾不僅沒有版權(quán)意識,同樣沒有為版權(quán)付費(fèi)的能力。享受“免費(fèi)的午餐”,是時代所帶來的局限性。

    有人曾經(jīng)用《我不是藥神》來形容當(dāng)初的民間漢化組,雖然有夸張的成分,但無可否認(rèn)的是,這些漢化組的存在,為當(dāng)時經(jīng)濟(jì)仍然較為貧弱的國內(nèi)觀眾,帶去了難以估量的精神財富。

    然而,必須承認(rèn)的是,民間字幕組存在本身,就游走在法律法規(guī)的邊緣。即便眾多字幕組會嚴(yán)正聲明,其所分享的資源僅供個人學(xué)習(xí)、交流之用,用戶需在下載24小時內(nèi)刪除,且字幕組不承擔(dān)任何法律責(zé)任。但在事實(shí)上,字幕組制作字幕、分享資源的行為,就已經(jīng)涉及到了侵權(quán)。

    而這種侵權(quán)行為,并不僅僅只是受到國內(nèi)法律法規(guī)的制裁。

    2016年9月29日,兩名中國某字幕組成員,因?yàn)椤秮啝査固m戰(zhàn)記風(fēng)塵亂舞》《魔法少女☆伊莉雅》等動畫制作中文字幕,進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)傳播,被日本警方以涉嫌非法侵權(quán)傳播動漫作品在京都逮捕。也許在大眾的潛意識里,制作影視作品的字幕,并不屬于違法行為。然而在日本,即便是出于為愛發(fā)電,不涉及利益的情況下制作字幕,依然侵犯了《日本著作權(quán)法》第27條的翻譯權(quán)。

    事后經(jīng)確認(rèn),這兩名字幕組成員隸屬于澄空學(xué)園字幕組。而在這之前,已經(jīng)有中國人因非法傳播中文《海賊王》漫畫,被日本警方逮捕。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    在國內(nèi),版權(quán)保護(hù)同樣越來越受到人們的重視,與之相應(yīng)的法律法規(guī),正在逐步走向完善。原本,國內(nèi)法律規(guī)定,海外影視作品作為交流學(xué)習(xí)的非商業(yè)傳播,并不違法。但在國內(nèi)視頻網(wǎng)站逐步走入大版權(quán)時代,海外文化產(chǎn)品成為各家網(wǎng)站逐鹿的對象后,即便以為愛發(fā)電的名義傳播海外影視資源,也會面臨巨大的侵權(quán)壓力。

    2021年4月,隸屬于MCE漢化組的B站賬號夏日幻聽,被永久性封禁,原因直指該漢化組負(fù)責(zé)的同年4月新番《轉(zhuǎn)生史萊姆日記》。事實(shí)上,B站已經(jīng)買下了《轉(zhuǎn)生史萊姆日記》的版權(quán),但是,由于這部動畫采用的是先審后播的方式,B站更新進(jìn)度遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于日本方面《轉(zhuǎn)生史萊姆日記》的發(fā)布速度,國內(nèi)的觀眾根本無法第一時間看到最新一集的動畫?;诖耍琈CE漢化組制作了《轉(zhuǎn)生史萊姆日記》的資源鏈接。

    擁有正規(guī)版權(quán)的B站,顯然不可能對此無動于衷,迅速封禁了發(fā)布資源的賬號夏日幻聽。B站并沒有將MCE漢化組告上法庭,但屬于民間字幕組的“雷池”,已經(jīng)變得無比清晰。只要版權(quán)的重壓一直存在,任何字幕組都無法越雷池一步。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    除了版權(quán)的重壓,來自監(jiān)管部門的壓力,同樣增加了字幕組違法的風(fēng)險。

    涉及色情、暴力內(nèi)容的動漫作品,一直是國內(nèi)嚴(yán)厲打擊的對象。早在2015年6月,文化部就已經(jīng)對國內(nèi)多家網(wǎng)站,存在的眾多暴力、色情動畫,展開了大規(guī)模的清剿行動。被加到黑名單的動漫作品,多達(dá)40余部?!哆M(jìn)擊的巨人》《約會大作戰(zhàn)》《日在校園》等作品赫然在列。因此關(guān)停的違法網(wǎng)站,多達(dá)8家。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    和普通的影視、動漫作品相比,里番無疑是一個更容易踩雷的高危作品。而這也就解釋了,為什么桜都字幕組對里番壯士斷臂,而依然保留了普通新番的更新。只要不涉及到商業(yè)盈利,以及與國內(nèi)視頻網(wǎng)站的版權(quán)糾紛,在法律允許的范圍之內(nèi),字幕組姑且還可以做到夾縫里求生存。

    如今,困擾民間字幕組最大的頑疾,在于商業(yè)化。雖然民間字幕組的初衷是為愛發(fā)電,但是,當(dāng)一個字幕組逐漸發(fā)展壯大、形成規(guī)模后,商業(yè)化就成了無可避免的歸途。然而,遺憾的是,經(jīng)過了二十余年的發(fā)展,國內(nèi)的民間字幕組,依然沒有探索出一條較為可行的商業(yè)化道路。核心的矛盾在于,一旦字幕組將譯制資源用于盈利,就會面臨法律的嚴(yán)厲制裁。而在大版權(quán)時代,即便是曾經(jīng)如日中天的人人影視字幕組,也無力解決版權(quán)問題。

    2019年12月,因涉嫌非法傳播《海賊王》漫畫并從中牟利,鼠繪漢化組負(fù)責(zé)人王某被依法批捕。2020年4月,法院判決王某獲刑3年,緩刑3年,罰款8萬。對于國內(nèi)ACG圈子而言,這起事件的警示作用不言而喻。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    圖源:微博“北京頭條”

    在這期間,部分字幕組被視頻網(wǎng)站“招安”,由民間組織轉(zhuǎn)為正規(guī)軍,以此爭取生存空間。然而,圍繞翻譯工作的勞動所得,字幕組與平臺方時常無法達(dá)成一致。2016年,騰訊拿下了《權(quán)利的游戲》版權(quán),有意和衣柜字幕組展開合作。然而,騰訊給出的報酬僅僅為翻譯一集200元到300元,遠(yuǎn)低于衣柜字幕組的預(yù)期。不僅如此,由于政策的限制,騰訊需要在國外一整季播放完成后,才能在國內(nèi)上線,在此期間,衣柜字幕組不得私自發(fā)布熟肉資源。最終,因理念不合,雙方的合作未能成行。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    而在ACG領(lǐng)域,接受招安同樣是不少字幕組的選擇之一。2020年8月,B站聲勢浩大地招安了35家漢化組,對166部正版日漫進(jìn)行翻譯。處于大版權(quán)時代,眾多日漫已經(jīng)被幾大平臺瓜分完畢,即便字幕組想要為愛發(fā)電,也會遇到無作品可漢化的現(xiàn)實(shí)困擾。而選擇和B站等平臺合作,就成了無奈之舉。至少,有了版權(quán)的庇佑,字幕組的工作不但不再違法,反而能夠得到法律的保護(hù)。而字幕組的成員,也能獲得一筆報酬。眾多支持正版的觀眾,也能從中受益。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    不過,由此帶來的一些弊端,同樣刺痛著人們的眼球。首先,正版引進(jìn)帶來的滯后性,成為平臺方與字幕組無法改變的現(xiàn)狀。選擇收看正版資源的觀眾,只能被動接受官方資源發(fā)布時間滯后。而由于版權(quán)保護(hù)趨嚴(yán),大眾從其他渠道獲取熟肉的難度,正在大幅增加。

    其次,和過往民間字幕組的工作方式相比,有了平臺方的客觀限制,翻譯人員不能再向過去一樣肆無忌憚地進(jìn)行翻譯、潤色,這多少會影響翻譯的質(zhì)量。同時,由于相關(guān)政策的影響,部分內(nèi)容可能還會面臨刪減,或是某些臺詞被和諧的情況,最終呈現(xiàn)給觀眾的,并不是原汁原味的內(nèi)容。

    此前,B站的正版漫畫由于翻譯質(zhì)量普遍較低,甚至被外界吐槽為機(jī)翻。其中頗具代表性的事件,就是《電鋸人》中的知名角色帕瓦,最初曾被翻譯為“大力”,引發(fā)了群嘲。普遍而言,民間字幕組的翻譯水準(zhǔn),更能得到大眾的認(rèn)可。而這些字幕組的加盟,的確一定程度改善了B站的翻譯質(zhì)量,提高了口碑。

    桜都字幕組宣布停更里番,LSP們的快樂源泉還有多少?

    如今B站已經(jīng)“知錯就改”,將翻譯改成了大眾普遍接受的帕瓦

    只是,接受了招安的字幕組,還能稱之為“為愛發(fā)電”的字幕組嗎?他們和傳統(tǒng)的翻譯人員,又有何區(qū)別呢?

    可以肯定的是,大版權(quán)時代已經(jīng)成為無法逆轉(zhuǎn)的歷史潮流。和20年前相比,國內(nèi)大眾的版權(quán)保護(hù)意識,正在穩(wěn)步提高,人們?yōu)榘鏅?quán)付費(fèi)的意愿越來越強(qiáng)烈,這是好事。同時,法律法規(guī)對版權(quán)的保護(hù),也在趨于完善,著作權(quán)人可以依法維護(hù)自身權(quán)益。殘酷的是,屬于民間字幕組的黃金時代,已經(jīng)成為了過去。人人影視字幕組也好,豬豬字幕組也好,在越發(fā)激烈的版權(quán)競爭中,在探索商業(yè)化失敗的情況下,最終只能迎來黯然落幕。

    然而,對于無法在大陸獲得正規(guī)播放途徑的作品,包括視頻網(wǎng)站不會購買的某些小眾動畫,以及里番,恐怕也會在這場版權(quán)的洪流中,歸于沉寂。即便大眾想要為這些作品付費(fèi),卻根本沒有機(jī)會。

    桜都字幕組不會是最后一家停止更新的字幕組,在未來,只會有越來越多的字幕組,步上桜都字幕組的后塵。

    或許,我們正在見證一個時代的結(jié)束。究竟是時代不再需要字幕組,還是字幕組無法適應(yīng)如今的時代,歷史會給出公正的答案。

    參考資料:

    “字幕組”的興起和譯制片的黃昏——澎湃新聞

    夾縫中探求出路,字幕組的興衰演變——南方人物周刊

    玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

    收藏
    違法和不良信息舉報
    分享:

    熱門評論

    全部評論